16+
внимание сайт не для детей

Поддержи проект Anidub

Собираем деньги на оплату серверов

Социальные сети Anidub

Последние вопросы Анидаб

Новые торренты от Анидаб RSS

Карманы лета
Постер аниме Карманы лета
Ветролом 2
Постер аниме Ветролом 2
Туалетный мальчик Ханако 2. Часть 2
Постер аниме Туалетный мальчик Ханако 2. Часть 2
Доктор Стоун: Научное будущее. Часть 2
Постер аниме Доктор Стоун: Научное будущее. Часть 2

Ошибки в переводе и озвучке (а их невероятно много)

  • Откровение / Revelation [03 из 13]
  • Год: 2017
  • Кол серий: 50
  • Жанр: приключения, фэнтези
12 июн 2017 22:00
Kaiter
Посетители
Kaiter-кохай
2/99
В озвучке самая заметная ошибка - "Фалмари" читается с ударением на второй слог, а в переводе ВООБЩЕ неправильные имена - маленькая девочка - Мей, а стрелок - Роан!

Ответы:

bucherino
4101
Сайтама
4101/4999
3 12 июн 2017 22:02
Пояснение:
Многие термины и имена я буду переводить так как они есть в оригинале, не опираясь на локализацию маилру (да, они проделали большую работу, но мне тупо лень изучать их текст):
Роан - в оригинале звучит как "Сяо Лу"
Мэй - в оригинале звучит как "Донгуан"
Темноводные - в оригинале звучит как "Морские чудовища"
Фалмари - в оригинале звучит как "народ Си"
Диндин или Рёк - в оригинале звучит как "Яйцо", заменил на "Кругляш"
(c)cuba77